Procedural Safeguards - Measure A
Measure A: Translation and Interpretation
The ECBA is partner of the project Qualetra, an EC funded project (JUST/2011/JPEN/AG/2975, Criminal Justice Programme | European Commission Directorate General Justice) coordinated by Thomas More / University of Leuven, Faculty of Arts - Language and Communication, Antwerp. The main goal of the project is to improve translation in criminal proceedings.
Vania Costa Ramos of the ECBA met Mr. James Brannan from the Registry of the ECtHR at the TRAFUT conference in Madrid. Mr Brannan made a presentation on the Case-Law of the ECtHR on the right to interpretation and translation and provided summaries of the Case-Law of the ECtHR on that subject. The list was very useful and Mr. Brannan has kindly agreed that we can publish a similar list on the ECBA website and distribute it to our members.
Please click here for the VADEMECUM (Guidelines for a more effective communication with legal interpreters and translators) a joint project between EULITA (European Legal Interpreters and Translators Association) and ECBA (European Criminal Bar Association), presented at the ECBA Spring Conference in Antwerp, Belgium, in April 2010. This Vademecum is for magistrates, prosecutors, attorneys and legal interpreters.
Proposal regarding the right to interpretation and to translation in criminal proceedings - Measure A
Proposal for a Resolution of the Council and of the Governments of the Member States meeting within the Council fostering the implementation by Member States of the right to interpretation and to translation in criminal proceedings. 13316/09, Council of the European Union, Brussels, 18 September 2009, from the Presidency to the Delegations.